Montag, 25. Februar 2013

şev û roj


ez berbiqa li ser avê me
                li ber windayînê me şev û roj
di nav biqebiq û bijiqînê
                li sere peqîyanê me şev û roj

li devbehr û deravan
                li devçem û nav pêlan
                               li newal û çiravan
                                               li ser alaş û pelan
                                               di bin tara jîyanê
                                               dipifim bi şahî û janê
sal duwanzdeh heyam e
berbiqa li ser avê me
hew dixûyêm û dibim berze
nav li min tev sirr û raz e
ketime nav melhezê
                digezgezim şev û roj

ez finda li bin agirê me
                diçirisim li ber bayê wextê gûzan
li serê vemirîn û temirînê me
                bi ta û girozû li payîzan
kevirekê gêr û girovel im
                hatime avêtin li banê dêrê
ber bi ketinê ve çavsilûvil im
digindirim şev û roj

cemeda li ber şîqa tavê
                barûpiştîyê umrê min e
ez im derwêşê bexdayê
semyan dihele û dinizile
hişk û zuwa dibim
                û dibim çend beyt û qewl
têm ziwêrandin şev û roj

ez berbiqa li ser avê me
hevqedera qeşa û findê me
didanim li eniya kevirê ketî
diteqim li bal tefîna cemidî
ez dilopa li nav avê me
dibiqbiqim şev û roj
hilavêjê li rûyê davê me
li ber mirinê me şev û roj
                                                               gulan2011wan

Çavkanî: Sidîq Gorîcan; Şev û Roj Berbiqa li ser avê me, Stenbol 2012, Weşanxana Nûbihar


Freitag, 15. Februar 2013

EVÎNA TE


Evîna te ez bernedam.
Birçî mam, tî mam,
Xayîn, tarî bû şev
Can xerîb, can bêdeng,
Can parçe parçe…
Û destên min li kelepçê,
Bê titûn, bê xew mam,
Evîna te ez bernedam.


Çavkanî: Ahmed Arif: min ji bêriya te pranga kevin kirin, Wêşanên Rewşen, Berlin 1999, Wergêr: Zeynel Abidin.

Samstag, 9. Februar 2013

FIRAT


Firat pêl pêlîne
Bê deng
Gerdun li min xeman
Lê firat zelal
Fikrim li dabor bunê bê zewreq
Lê Firat zexim
Ketim kûrahî a avên Firat
Li xerq bûm
Bûm dilopki herikim diyar, diyar
Bûm xwarin
Bûm weaxwarin
Min xwarin, wexwarin
Geh Dubişk û Mar
Geh Gur û Çeqel
Rê dûr
Rêwingîn lezgîn
Şafir bejinbost
Firat sewzedar û drêj
Dinya cemidî
Firat gerim
Germa havinê min şarand
Kelîyam wek hilm rabûm ezman
Bûm keskesorek heft rengîn
Bê roj çum ava
Bûm ewr
Bûm mêj
Jîyam li jêr û jor
Geh bûm baran barim
Geh Teyrok
Daxwaza min mezin
Firat giranbiha
Cihan li min dijmin
Firat li min bendeman
Ez bende kiri
Lê Firat li bendeka xwe ajawe
Jîyan ji ma rû reşî
Mirin re bûm evîndar
Wek Ferişt’e bask vekim
Bifirim tebeq, tebeq
Mina Melay‘ê Cizirî
Silav bidim Feqî ê Teyran,  Mela ê Batê
Di gel Eli Herirî
Bi bim Mivan
Geh li Ehmedî Xanî
Geh li her du Seidan*


Çavkanî: Hiseyn Eli Başar: DOZA JÎN Helbest, navê weşanxaneyê, sala çapbûnê û cîhê çapbûnê ne belû ye.
* Bediuzzaman, Şex Seid
Jêrenota min: Di pirtûkê/kitabê de çer hatîye nivisandin wer jî min ber girtî ye. Ez naxwezim tu helbestê ji gor xwe serrast bikim.

Mittwoch, 6. Februar 2013

HÊSRÊ ÇAVÊ MIRÎYA


Wîn, ên mirî çi dikin di binê axê de?
Wîn qe aciz nabin?
Wusa rût û tezî nacemidin?
Mal û welatê we qe nakeve bîra we?
Ên li dinyayê qe difikirin?

Wexta birçî dibin
Kî dizane dilê we dibije çi?
Kî ji we zeveş kî ji we qawîn hesdikir
An we birçîbun jibîr ve kir?

Yeka bedev nêzikî we de derbas bibe
Dengê lingê wî tê we, an! ne?
Rojên we çewa derbas dibe li wir?
Bişev wîn qe ranakevin?

Mirinê we kor kir an kerr kir?
Lêvên we paçîkirinê naxwazin qe?
Gava bêrî dikin, tedayî dikişînin?
Wîn jî mîna me digrîn?
An we girî jibîr ve kirîye?


Çavkanî: Medeni Azad: Min Berfîn Dît, Weşanên Berfîn, Köln
Jêrenota min: Di pirtûkê/kitabê de çer hatîye nivisandin wer jî min ber girtî ye. Ez naxwezim tu helbestê ji gor xwe serrast bikim.

Freitag, 1. Februar 2013

li welatê min


Li welatê min
rojname lal ji dîya xwe dibe.
Li welatê min
radyo kerr ji dîya xwe dibe.
Li welatê min
televîzyon kor ji dîya xwe dibe.
Ewên bixwazin
li welatê min
Ew bi saxî ji dîya xwe bibin
Wan lal dikin û dikujin
Wan kerr dikin û dikujin
Wan kor dikin û dikujin
Li welatê min.


Çavkanî: şêrko bêkes; ji nav şiîrên min, weşanxaneya avesta; Çapa duwem 2001 Stembol. Wergera ji Soranî: Rûken Bağdu Keskin; Bedran Hebîb